Racjonalista - Strona głównaDo treści
Jakie przekład Biblii zamieścić?

Ten wątek jest przedawniony

Działy Forum » Sprawy portalu
NapisanoAutorTytuł
30-05-2002 18:18Mariusz Agnosiewicz (moderator)Jakie przekład Biblii zamieścić?
Jaki przekład Biblii powinniśmy zamieścić w Racjonaliście do podręcznego badania i korzystania w razie potrzeby (może nie tyle duchowej, co poznawczej, kiedy w tekstach autor powołuje się na Biblię i nie zawsze cytuje źródło, czasami warto do niego zajrzeć)
Autor wątku ma uprawnienia do usuwania wypowiedzi, jeżeli łamią regulamin Forum lub znacznie odbiegają od tematu.

no_catolicus
Oczywiście, że należy czytać Biblie, ale oczywistym też jest, że do Biblii napłynęło sporo przekłamań czy to wstawionych tam z czystej nie wiedzy czy pomyłki albo z premedytacją. Nie mniej można szukać wyjaśnień spornych lub nie zrozumiałych, kwesti w źródłach, które są jak najbardziej bliższe wydarzeniom opisanym w Biblii. Największymi przykładami przekłamań Biblijnych jest sprawa przecinka w wypowiedzi Jezusa, który wisiał na krzyżu, opisu wyjaśnienia - jak to chcą katolicy - zasadności sukcesji Apostolskiej Papieży czy choćby imienia Boga. Takich kwestii jest ogrom, wyjaśnić je można tylko zapoznając się z językoznawstwem, archeologią, historią etc. czy przyglądając się szerzej przesłaniu samej Biblii.
Nie mniej uważam ze dla jasności tematu najlepiej używać tzw., przekładu „Biblii Tysiąclecia” wydanej przez Katolicki organ, jest to przekład, który został mocno dostosowany do ideologii tej największej sekty, ale ma jedną zaletę trudno katolikom oburzać się na słowa napisane „w ich Biblii”. No i oczywiście jest najbardziej dostępnym przekładem tu nad Wisłą.

Kriss_no_catolicus
Kowalska
>Oczywiście, że należy czytać Biblie, ale oczywistym
>też jest, że do Biblii napłynęło sporo przekłamań
>czy to wstawionych tam z czystej nie wiedzy czy pomyłki
>albo z premedytacją. Nie mniej można szukać wyjaśnień
>spornych lub nie zrozumiałych, kwesti w źródłach,
>które są jak najbardziej bliższe wydarzeniom opisanym
>w Biblii. Największymi przykładami przekłamań Biblijnych
>jest sprawa przecinka w wypowiedzi Jezusa, który wisiał
>na krzyżu, opisu wyjaśnienia - jak to chcą katolicy
>- zasadności sukcesji Apostolskiej Papieży czy choćby
>imienia Boga. Takich kwestii jest ogrom, wyjaśnić
>je można tylko zapoznając się z językoznawstwem,
>archeologią, historią etc. czy przyglądając się szerzej
>przesłaniu samej Biblii.
>Nie mniej uważam ze dla jasności tematu najlepiej
>używać tzw., przekładu „Biblii Tysiąclecia”
>wydanej przez Katolicki organ, jest to przekład, który
>został mocno dostosowany do ideologii tej największej
>sekty, ale ma jedną zaletę trudno katolikom oburzać
>się na słowa napisane „w ich Biblii”.
>No i oczywiście jest najbardziej dostępnym przekładem
>tu nad Wisłą.
>
>Kriss_no_catolicus
>Interesuję się trochę tym tematem i pragnęłabym zdobyć Biblie w przekładzie Wujka, czy to wogóle jest możliwe?
Mariusz Agnosiewicz
>>Interesuję się trochę tym tematem i pragnęłabym
>zdobyć Biblie w przekładzie Wujka, czy to wogóle jest
>możliwe?

Tak, jest ona ciekawym przekladem, ale nalezy miec na wzgledzie to iz w najnowszych wydaniach (z ostatnich lat) Kosciol wprowadzal poprawki i zmienial ja (stylistyka, jednak najgorsze ze usuneli Jahwe). Nie polecam wiec najnowszych wydan tej bbiblii (mozna kupic, niedawno mielismy ja w ksiegarence, ale chyba nawet w merlinie jest - 115 zl). Znacznie lepiej kupic starsze wydania, np. z przed wojny (antykwariaty). Tyle ze im starsze i lepiej zachowane tym drozsze (cena do 300-700 zl).

Wróć do listy wątków działu Sprawy portalu

  

Zaloguj przez OpenID..
Jeżeli nie jesteś zarejestrowany/a - załóż konto..

Szukaj na Forum  Przewodnik  Regulamin i instrukcja obsługi Forum  Kolegium Moderatorów

 


[ Regulamin publikacji ] [ Bannery ] [ Mapa portalu ] [ Reklama ] [ Sklep ] [ Zarejestruj się ] [ Kontakt ]
Racjonalista © Copyright 2000-2018 (e-mail: redakcja | administrator)
Fundacja Wolnej Myśli, konto bankowe 101140 2017 0000 4002 1048 6365