 |
Ten wątek jest przedawniony Działy Forum » Religie
| Napisano | Autor | Tytuł | | 29-10-2010 12:39 | Kuba Śruba (3184 punktów) | Mikro-ankieta religijna
5 na 5 | Przyjaciółka w ramach praktyk z socjologii badała religijność mieszkańców kilku ulic warszawskiej Pragi. Dostała bardzo niewdzięczny rewir - ludzie byli nieufni i rzadko wpuszczali ją do mieszkań. Postanowiła więc wypełnić kilka ostatnich ankiet po prostu przepytując znajomych, w tym mnie.
Gdy bezbłędnie wymieniłem ewangelistów wykrzyknęła: "Brawo! Wierzący mieli z tym duże problemy, a ty, ateista, wyrecytowałeś bez wahania!" (mnie tymczasem było trochę wstyd, że nie uznaną przez KK ewangelię przypomniałem sobie zaledwie jedną). Nie byłem specjalnie zaskoczony jej uwagą, gdyż czytałem niedawno na "racjonaliście" o dużym amerykańskim badaniu religijności, które właśnie taką prawidłowość wykazało.
Postanowiłem przepytać o ewangelistów znajomych w pracy i oto mogę zaprezentować wyniki mojej mikro-ankiety.
Liczba poprawnie wymienionych ewangelistów: Niewierzący: 4 4 4 2 2 Wierzący: 4 4 2 2 2 1 0 0 0 Średnia nie pozostawia złudzeń - 3.2 do 1.7 wygrali niewierzący!
Domniemanymi ewangelistami byli Piotr i Paweł (wymieniani najczęściej przez niepewnych) oraz Szymon (czyżby Słupnik?), Jerzy i Grzegorz...
Mam taką propozycję: może Szanowni Forumowicze dali by się namówić na przeprowadzenie podobnej mikro-ankiety wśród swoich znajomych, by podzielić się wrażeniami? Zgaduję, że czytelnicy racjonalisty potrafią bez problemu wymienić Tych Czterech i pewnie kilku nieoficjalnych. PS W wynikach mojej ankiety do niewierzących doliczyłem siebie, gdyż pytanie było mi zadane wcześniej i z zaskoczenia. Oczywiście nawet gdybym tego nie zrobił, to niewierzący ewidentnie by "wygrali" (3 do 1.7 wymienionych ew.)
| Autor wątku ma uprawnienia do usuwania wypowiedzi, jeżeli łamią regulamin Forum lub znacznie odbiegają od tematu. 1 2 3 4 5 | Kuba Śruba (3184 punktów) | Odp: Mikro-ankieta religijna | > >Czym Pana zdaniem jest "właściwe zrozumienie Biblii"?> Moim zdaniem odczytać to co autor w swoim tekście rozumiał i co chciał innym przekazać.Jest Pan naprawdę przekonany, że można jednoznacznie odczytać "Hamleta", a Shakespear dobrze wiedział co chciał w każdym z aktów przekazać? W liceum za nowatorskie podejście do tematu można dostać 6! Literatura jest przecież w dużej mierze działalnością intuicyjną i wielowarstwową, a Biblia jest "wieloautorowa" i pisana na przestrzeni wielu lat, w dodatku zawiera liczne zapożyczenia z dzieł innych kultur. > dostrzegam także ogromne różnice merytoryczne, a to tylko cztery pierwsze wersyprzyznam się, że ja nie dostrzegam. Mógłby mi Pan je wskazać? Pozdrawiam
Jak mogę uwierzyć w Boga, gdy właśnie w zeszłym tygodniu mój język wkręcił się w wałek elektrycznej maszyny do pisania? - W. Allen |
| Andrzej Bogusławski (52265 punktów) | Odp: Mikro-ankieta religijna | > Jest Pan naprawdę przekonany, że można jednoznacznie odczytać "Hamleta",Odwrotnie jestem przekonany, że można wieloznacznie i to bardzo. To tekst literacki i ważniejsze jest jego uaktualnienie (uniwersalność), od tego co autor starał się współczesnym sobie przekazać. > W liceum za nowatorskie podejście do tematu można dostać 6!Za nowatorskie podejście do Biblii? > Biblia jest "wieloautorowa" i pisana na przestrzeni wielu lat, w dodatku zawiera liczne zapożyczenia z dzieł innych kultur.Nie tylko to - Biblia jest ogromnie złożonym przekazem i warto starać się dotrzeć wszystkich jej pokładów. > przyznam się, że ja nie dostrzegam. Mógłby mi Pan je wskazać?Jeżeli Pan nie dostrzega różnicy (siatki) znaczeniowej słów "męt i zamęt" od "bezład i pustkowie", to może Pan spokojnie uznać oba tłumaczenia za tożsame. Ja dostrzegam różnicę w wymowie porównywalnych tu tekstów, ale nie czuję się dostatecznie kompetentny do kompletnej analizy wykazującej, że przekład Sandauera jest np. bliższy oryginału. Pozdrawiam @@@ . |
| Kuba Śruba (3184 punktów) | Odp: Mikro-ankieta religijna | > >W liceum za nowatorskie podejście do tematu można dostać 6!> Za nowatorskie podejście do Biblii?Tak, potrafię sobie to wyobrazić. Byłoby to trudne, bo Biblia była już interpretowana na mnóstwo sposobów. Ale weźmy na przykład temat: "Jezus jako prekursor science-fiction" - wydaje się absurdalne, ale sci-fi zasadniczo dotyczy problemów społecznych, tworzenia utopii itp, inteligentny uczeń mógłby się z tym zmierzyć. (To oczywiście tylko taki-tam przykład) > Nie tylko to - Biblia jest ogromnie złożonym przekazem i warto starać się dotrzeć wszystkich jej pokładów.Śmiem twierdzić, że jest to karkołomne, praktycznie niemożliwe, wątpię też czy komukolwiek (poza nielicznymi kulturoznawcami) potrzebne > Ja dostrzegam różnicę w wymowie porównywalnych tu tekstów, ale nie czuję się dostatecznie kompetentny do kompletnej analizy wykazującej, że przekład Sandauera jest np. bliższy oryginału.To ja bym nazwał odpowiedzią wymijającą: pytałem o istotne różnice merytoryczne między tłumaczeniami, które podobno są dla Pana wyraźne
Jak mogę uwierzyć w Boga, gdy właśnie w zeszłym tygodniu mój język wkręcił się w wałek elektrycznej maszyny do pisania? - W. Allen |
| AdamGr (3037 punktów) | Odp: Mikro-ankieta religijna | Moim zdaniem strasznie się przecenia tajemniczość i jakieś ukryte niesłychane ważne znaczenia, które TYLKO specjaliści i teolodzy są skłonni odkryć docierając do strefy sacrum poza potocznym pojmowaniem Biblii na poziomie profanum. Ja nie widzę w niej absolutnie żadnych "pokładów" ani "złożoności przekazu". Gdyby tak było w istocie, to kto by ją rozumiał ? I to jeszcze gdyby ta złożoność przechodziła szczeble interpretacyjne na przestrzeni setek lat rozwoju świadomości i filozofii ? Chaos. |
| Andrzej Bogusławski (52265 punktów) | Odp: Mikro-ankieta religijna | > Śmiem twierdzić, że jest to karkołomne, praktycznie niemożliwe, wątpię też czy komukolwiek (poza nielicznymi kulturoznawcami) potrzebneDla mnie wystarczy. Nie wszystko jest dla wszystkich. > To ja bym nazwał odpowiedzią wymijającą: pytałem o istotne różnice merytoryczne między tłumaczeniami, które podobno są dla Pana wyraźne Nie mogę za Pana wszystkiego załatwić. Zresztą nie chce mi się, gdyż nie jest to przedmiotem mojego obecnego zainteresowania, a to wymaga czasu. Gdy Pana to interesuje proszę wziąć kilka słowników języka polskiego i porównać siatki znaczeniowe, a także parę prac dotyczących interpretacji zapisanych w Biblii tekstów. Ale jak wspomiałem wyżej - nie wszystko jest dla wszystkich - Panu może to nie być potrzebnym (nie interesującym). Choć tak naprawdę to należy porównać cały przekład Sandauera, a nie tylko zacytowany tu czterowiersz, którym zilustrowałem różnice translatacji, mówiac o trudnościach przekładu i odsyłając do całości. @@@ . |
1 2 3 4 5 Aby pisać w tym wątku, musisz się zalogować
Zaloguj przez OpenID.. Jeżeli nie jesteś zarejestrowany/a - załóż konto..
Szukaj na Forum Przewodnik Regulamin i instrukcja obsługi Forum Kolegium Moderatorów 
|
 |
|