Dziedziny :
· [1]
· [1]
· [1]
· [2]
· [7]
· [6]
· [1]
· [1]
· [4]
· [6]
· [6]
· [2]
· [3]
· [1]
· [1]
· [2]
· [15]
· [3]
· [5]
· [1]
· [3]
· [10]
Lucyfer Dziedzina: Różności Autor: Joost Van den Vondel Tłumacz: Piotr Oczko Przedmowa (posłowie, opracowanie): Piotr Oczko Miejsce i rok wydania: Kraków 2007 Wydawca: Universitas Liczba stron: 208 Wymiary: 14x20 cm ISBN: 97883-242-0655-1 Okładka: Miękka Ilustracje: Nie Cena: 26,00 zł (bez rabatów)
[ Pozycja niedostępna ] Opis To tragedia o upadku anioła, uważana za najwybitniejszy dramat Vondla (1587-1679), zwanego "niderlandzkim Szekspirem". Nieudowodniona hipoteza, jakoby dramat ten zainspirował Miltona, zapoczątkowała historycznoliteracki "spór o Raj utracony. To również pierwsza sztuka Vondla przetłumaczona na język polski.
Joost van den Vondel (1587-1679) to największy dramaturg holenderskiego Złotego Wieku, zwany "niderlandzkim Szekspirem". Autor 24 tragedii, poezji lirycznych, satyr, polemik, poematów dydaktycznych i eposu; tłumacz autorów starożytnych i Psałterza. Urodził sie w Kolonii w rodzinie zbiegłych z Antwerpii mennonitów, mieszkał w Amsterdamie, gdzie prowadził sklep pończoszniczy, pisał i przyjaźnił się z największymi w sobie interesujący obraz siedemnnastowiecznej Holandii, jej codzienność i paradoksy.
SPIS TREŚCI
Piotr Oczko, Joost van den Vondel - życie, twórczość, epoka
Lucyfer. Geneza i recepcja utworu
Sztan - bohater tragiczny?
Lucyfer/i> Vondla a Raj utracony Miltona - plagiat czy zbieg okoliczności?
Uwagi na temat niniejszego wydania
Przekład
Przypisy
Bibliografia
Podziękowania
Wybrana bibliografia
Joost van den Vondel - LUCYFER
Słowo do wszystkich współbraci w sztuce i mecenasów dramatu
Argument
Akt I
Akt II
Akt III
Akt IV
Akt VPodziel się swoją opinią o tej książce.. Opinie naszych czytelników: 2008-02-18 - Piotr Oczko Bardzo mi milo, ze moje tlumaczenie znalazlo sie na tak "slusznej ideologiocznie" stronie!
Pozdrawiam
PO