Racjonalista - Strona głównaDo treści


Fundusz Racjonalisty

Wesprzyj nas..
Zarejestrowaliśmy
194.454.074 wizyty
Ponad 1065 autorów napisało dla nas 7365 tekstów. Zajęłyby one 29023 stron A4

Najnowsze strony..
Archiwum streszczeń..

 W jakiej walucie masz kredyt?
złoty
euro
frank
innej
już spłaciłem/am
nie mam
  

Oddano 395 głosów.
Podstawy juryslingwistyki. Język w prawie - prawo w języku
Dziedzina: Państwo, prawo i ekonomia
Autor: Jerzy Pieńkoś
Miejsce i rok wydania: Warszawa 1999
Wydawca: Muza SA
Liczba stron: 232
Wymiary: 14x20 cm
ISBN: 83-7200-492-7
Okładka: Miękka
Ilustracje: Nie
Cena: 21,00 zł (bez rabatów)
[ Pozycja niedostępna ]
OpisPrezentowana monografia jest owocem wieloletnich przemyśleń i refleksji, jak również szczegółowych badań naukowych autora w zakresie związanych z tematem pracy dyscyplin naukowych, językoznawstwa (zwłaszcza stosowanego), translatoryki (przekładoznawstwa), leksykologii, leksykografii, no i oczywiście prawa. Praca ta powstała jako wynik zainteresowań autora problematyką języka prawa (prawnego i prawniczego) i jego funkcjonowania w społeczeństwie. Do podjęcia tematu pracy niemało też przyczyniło się doświadczenie nabyte w pracy dydaktycznej na Wydziale Neofilologii i Prawa Uniwersytetu Warszawskiego oraz Uniwersytetu im. A. Mickiewicza w Poznaniu.
Refleksje, przemyślenia i doświadczenie wynikające z wykształcenia filologicznego i prawniczego, jak również z praktyki autora jako wieloletniego tłumacza tekstów prawnych i prawniczych stanowiły znakomitą pomoc i okazję do zamierzonej od wielu lat prezentacji treści zawartych w monografii.
Niniejsza monografia nie jest zwartym wykładem, lecz zawiera jedynie rozważania na temat juryslingwistyki w odniesieniu do wybranych zagadnień tej nowej dyscypliny naukowej, które autorowi wydawały się najbardziej istotne dla opisania języka w prawie i prawa w języku. Stąd z niezwykle bogatej problematyki przedmiotu wybrano tylko niektóre wątki, ale - zdaniem autora - najbardziej istotne.
Tak dobrana tematyka pracy nie wyczerpuje, rzecz oczywista, jej złożonej problematyki. Stanowi jedynie skromny przyczynek do badań mających na celu wzbogacenie polskiej literatury przedmiotu, która w porównaniu z piśmiennictwem zagranicznym nie jest zbyt obfita. Nadszedł czas, aby w nauce polskiej szerzej i głębiej potraktować ten aspekt językoznawstwa, który w odniesieniu do prawa nazywa się lingwistyką prawa, a w szerszym znaczeniu obejmuje on badania nad językami prawa i nad prawem języka.
Niezwykła obecnie ekspansja Europy wielojęzycznej i multijurydycznej stwarza dodatkowy impuls do badań i nadaje nowy wymiar rzeczywistości prawnej na tym kontynencie. Poruszane w pracy zagadnienia, nawiązujące do kontaktów języka z prawem, mają ukazać szerokie pole do badań, jakie współczesna rzeczywistość Europy i świata oferuje prawnikom i językoznawcom, mającym uzasadniony interes i potrzebę komunikowania się ze sobą. Lingwistyka prawa, ta swoista poetyka prawa, stwarza nie tylko im stosowną obecnie okazję do nowego spojrzenia na funkcjonowanie języka w prawie i prawa w języku.
Z Przedmowy

Spis treści

CZĘŚĆ I. Juryslingwistyka: Aspekty językowe i prawne
Rozdział I. Próba opisu języka prawnego i prawniczego 
Rozdział II. Juryslingwistyka. Lingwistyka prawa 
Rozdział III. Język prawny i prawniczy. Wzajemne relacje 
Rozdział IV. Problematyka badań nad językowymi aspektami zjawisk prawnych 
Rozdział V. Uwagi o dyskursie prawnym 
Rozdział VI. Funkcje, struktura i istota języka prawa 
Rozdział VII. Charakterystyka języka prawa 
Rozdział VIII. Zagadnienie tworzenia i jakości języka prawa 
Rozdział IX. Słownictwo prawnicze i jego specyfika 
Rozdział X. Język prawny i prawniczy jako język specjalistyczny
Rozdział XI. Zagadnienie znaczenia w języku prawnym
Rozdział XII. O definicjach w prawie
Rozdział XIII. Kilka uwag o wypowiedzi prawnej 
Rozdział XIV Realizacja tekstu prawnego 
Rozdział XV. Języki i systemy prawne we wzajemnym kontakcie 
Rozdział XVI. Problematyka leksykografii prawniczej 

CZĘŚĆ II. Juryslingwistyka: Aspekty translatoryczne
Rozdział I. Specyfika przekładu tekstów prawnych i prawniczych 
Rozdział II. Przekład sądowy 
Rozdział III. Prawnik w roli tłumacza czy tłumacz w roli prawnika? 
Rozdział IV. Przekład tekstów na potrzeby międzynarodowego obrotu prawnego 
Rozdział V. Kulturowy i społeczny wymiar przekładu tekstów prawnych 
Rozdział VI. Patologia terminologii i w terminologii 
Rozdział VII. Podstawowe problemy terminologiczne w pracy tłumacza 
Rozdział VIII. Prawo a przekład. Konflikt interesów? 
Rozdział IX. Problemy przekładu tekstów prawnych i prawniczych z punktu widzenia tłumacza 
Rozdział X. O ekwiwalencji funkcjonalnej w przekładzie tekstów prawnych 
Rozdział XI. Tłumaczenie tekstów prawnych z języka i na język o ograniczonym zasięgu 
Rozdział XII. Wielojęzyczność prawa Wspólnot Europejskich a zagadnienie przekładu tekstów prawnych 

CZĘŚĆ III. Juryslingwistyka: Dydaktyczne aspekty przekładu tekstów prawnych
Rozdział I. Nauczanie języków specjalistycznych. Elementy metodyki 
Rozdział II. Dydaktyka języka prawa

Podziel się swoją opinią o tej książce..


:
 
 :
 
  OpenID
 Załóż sobie konto..

Koszyk jest pusty

Pobierz katalog pozycji
1. Wojciech Giełżyński - Wschód Wielkiego Wschodu
2. Anatol France - Bogowie pragną krwi
3. John Brockman (red.) - Nowy Renesans
4. Jan Wójcik, Adam A. Myszka, Grzegorz Lindenberg (red.) - Euroislam – Bractwo Muzułmańskie
5. Wiktor Trojan - Axis Mundi
6. Barbara Włodarczyk - Nie ma jednej Rosji
1. Mariusz Agnosiewicz - Kościół a faszyzm. Anatomia kolaboracji
2. Mariusz Agnosiewicz - Heretyckie dziedzictwo Europy
3. Friedrich Nietzsche - Antychryst
4. Mariusz Agnosiewicz - Kryminalne dzieje papiestwa tom I
5. Mariusz Agnosiewicz - Zapomniane dzieje Polski
6. Andrzej Koraszewski - I z wichru odezwał się Pan... Darwin,..
7. John Diamond - Cudowne mikstury. Podręcznik sceptyka
8. Mariusz Agnosiewicz - Kryminalne dzieje papiestwa tom II
9. Vinod K. Wadhawan - Nauka złożoności. Trudne pytania,..
10. Kazimierz Czapiński - Dokąd kler prowadzi Polskę? Laickie..
1. Mariusz Agnosiewicz - Zapomniane dzieje Polski
2. Tadeusz Dołęga-Mostowicz - Kiwony
3. Wanda Krzemińska i Piotr Nowak (red) - Przestrzenie informacji
4. Katarzyna Sztop-Rutkowska - Próba dialogu. Polacy i Żydzi w..
5. Ludwik Bazylow - Obalenie caratu
6. Kerstin Steinbach - Były kiedyś lepsze czasy... (1965-1975)..
[ Regulamin publikacji ] [ Bannery ] [ Mapa portalu ] [ Reklama ] [ Sklep ] [ Zarejestruj się ] [ Kontakt ]
Racjonalista © Copyright 2000-2018 (e-mail: redakcja | administrator)