Dodaj swój komentarz… b_hunter - polecam nowy wywiad Autor: b_hunter Dodano: 01-05-2005
Reklama
Szmuria Ateisiewicz - Kłamliwie przetłumaczony tytuł Szkoda, że autor tłumaczenia nie przełożył ( nie był w stanie ? ) poprawnie tytułu oryginału. Artykuł nie traktuje o kreacjoniźmie tylko o ID. Kreacjonizm to ruch społeczny i pogląd oparty o biblię, ID aspiruje ( moja opinia ) do miana naukowej teorii wykrywania inteligentnej działalności. Oto co ma na temat do powiedzenia wodzirej ID William Dembski: "Inteligentny Projekt stosownie sformułowany jest teorią informacji. (...) W rezultacie ID nie zakłada ani kreatora ani cudów. Teologicznie jest minimalistyczny. Wykrywa inteligencję nie spekulując na temat jej natury" (http://www.designinference.com/documents/1998.03.ID_movement.htm; tłumaczenie moje). Proszę pana Klapczyńskiego o prawidłowe przetłumacznie tytułu oryginału.
Autor: Szmuria Ateisiewicz Dodano: 02-05-2005
tomek - Dzięki Wielkie dzięki za link do wywiadu z Richardem Dawkinsem :)
Autor: tomek Dodano: 04-05-2005
Robin - Moze to i dobrze -1 na 1 Teoria ewolucji nadal jest tylko teoria, przynajmniej w odniesieniu do calych gatunkow (obserwuje sie dzialanie mechanizmow e. ale w malej skali). Te ataki kreacjonistow moga byc bodzcem, aby rozwijac i udoskonalac teorie Darwina.
Autor: Robin Dodano: 04-05-2005
Marcin Klapczyński Idąc za porównaniem użytym w tekscie: ID to 'kreacjonizm w kiczowatym garniturze'. Jak może pretendować do miana teorii naukowej skoro w swoim założeniu ma istnienie siły 'magicznej'? ID powstał z prostego powodu: Nie wpuścili nas drzwiami, to wejdziemy oknem.
Autor: Marcin Klapczyński Dodano: 05-05-2005
Mieczyslaw Pajewski - pare bledow 1. Tlumacz ma prawo dac swoj tytul tekstowi, ale - moim zdaniem - szacunek dla autora wymaga, by tego prawa nie naduzywac. Ma racje jeden z dyskutantow, ze tu tytul zostal znieksztalcony (pewnie ze wzgledow propagandowych - latwiej przylozyc kreacjonizmowi niz koncepcji inteligentnego projektu. 2. "Barbara Foffest" - powinno byc "Barbara Forrest" 3. "koncept" - niezrecznie, lepiej "koncepcja" 4. angielskie "evolution" ma dwa polskie odpowiedniki: "ewolucja" i "ewolucjonizm". W zdaniu "katolicy akceptuja ewolucje" lepsze byloby to drugie slowo. Jesli chodzi o tresc, to w zasadzie jest poprawna (pomijajac nieuchronny "jezyk nienawisci"). Zauwazylem tylko jeden blad: autor twierdzi, ze teoretycy ID dlatego traktuja wic bakteryjna jako inteligentny projekt, gdyz nie wiedza, jak mogla ona powstac w procesie ewolucyjnym. Jest inaczej. Traktuja ja oni tak dlatego, poniewaz jest nieredukowalnie zlozona.
Autor: Mieczyslaw Pajewski Dodano: 05-05-2005
Pokazuj komentarze od najnowszego Aby dodać komentarz, należy się zalogować Zaloguj przez OpenID.. Jeżeli nie jesteś zarejestrowany/a - załóż konto.. Reklama