Do treści
Światopogląd
Religie i sekty
Biblia
Kościół i Katolicyzm
Filozofia
Nauka
Społeczeństwo
Prawo
Państwo i polityka
Kultura
Felietony i eseje
Literatura
Ludzie, cytaty
Tematy różnorodne
Znalezione w sieci
Współpraca
Pytania i odpowiedzi
Listy od czytelników
Fundusz Racjonalisty
Wesprzyj nas..
Zarejestrowaliśmy
203.560.843 wizyty
Ponad 1065 autorów napisało
dla nas 7364 tekstów.
Zajęłyby one 29017 stron A4
Wyszukaj na stronach:
Kryteria szczegółowe
Najnowsze strony..
Archiwum streszczeń..
Ostatnie wątki Forum
:
Czym jest demokracja bez podatku ..
"Negative time evidence" w niusac..
kryzys naszej cywilizacji
Wielkie twierdzenie Fermata? ŻAL
boczek na boczek
Dlaczego tylko Bitcoin przetrwa p..
kewstia medyczna - uwaga! nadciśn..
nihil novi
trzeźwy racjonalista?
Ogłoszenia
:
casino
Szukam rekomendacji na temat blogów poświęc..
Szukam rekomendacji na blogu poświęconym el..
W poszukiwaniu rzetelnego bloga poświęconeg..
Dodaj ogłoszenie..
Czy konflikt w Gazie skończy się w 2024?
Raczej tak
Chyba tak
Nie wiem
Chyba nie
Raczej nie
Oddano 605 głosów.
Chcesz wiedzieć więcej?
Zamów dobrą książkę.
Propozycje Racjonalisty:
John Brockman (red.) -
Nowy Renesans
Znajdź książkę..
Złota myśl Racjonalisty:
"Nawet najbogatsi mogą cierpieć z powodu nędzy umysłowej."
Jan Gross
Komentarze do strony
Ewangelie jako tłumaczenie? Część 1
Dodaj swój komentarz…
Krzysztof Sykta
4 na 6
kolejny przykład - pytanie o podatek:
Łukasz: Zdając sobie sprawę zaś z ich
podstępu, rzekł do nich:
Pokażcie mi denara.
Marek: On zaś widząc ich
obłudę, rzekł do nich:
Przynieście mi denara...
Mateusz: Znając zaś Jezus
złośliwość ich, rzekł:
Okażcie mi monetę...
zdając sobie sprawę - widząc - znając
podstęp - obłudę - złośliwość
pokażcie - przynieście - okażcie
denara - monetę
Trzech ewangelistów czy trzech tłumaczy?
Kolejny przykład: modlitwa w Getsemani
Łukasz: Ale (plene) nie wola moja, lecz (alla) twoja niech się stanie.
Marek: Lecz (all) nie to co ja chcę, lecz (alla) co ty.
Mateusz: Ale (plene) nie jako ja chcę, lecz (all) jako ty.
W polskich "normalnych" przekładach tego nei widać, bo każdy tłumaczy na jedno kopyto
</span></span>
Autor:
Krzysztof Sykta
Dodano:
06-09-2013
Reklama
Krzysztof Sykta - tabela
tabela wyszła kompletnie nie czytelna, większa wersja tutaj:
synopsa.pl/wp-c(*)uploads/2013/08/zgorszenie.png
Autor:
Krzysztof Sykta
Dodano:
06-09-2013
jacek.placek - @Krzysztof Sykta
Dzięki za ten artykuł.
I z góry dziękuję za to, że będzie kolejna część.
Autor:
jacek.placek
Dodano:
06-09-2013
Stawska - Już czekam
Świetny artykuł. Popieram autora w całej rozciągłości i czekam z wypiekami na kolejny artykuł z cyklu. :-)
Autor:
Stawska
Dodano:
06-09-2013
Socki
Z zapisanego przez Euzebiusza z Cezarei cytatu z dzieła biskupa (świętym chyba nie jest) Papiasza (przypis 2) możemy wnioskować, że istniała jakaś praewangelia w języku aramejskim i różne jej tłumaczenia. Natomiast nie ma żadnej podstawy do twierdzenia, że po aramejsku napisane zostały ewangelie, które weszły do kanonu. Nie ma o tym żadnej wzmianki w źródłach, choć wymieniana jest, a nawet niekiedy cytowana niekanoniczna Ewangelia Hebrajczyków. Poza tym taka teza wymagałaby przyjęcia założenia, że istniały środowiska pierwotnych chrześcjan posługujących się językiem aramejskim tak liczne, że zachodziła potrzeba spisania dla nich zróżnicowanych ewangelii. Tymczasem wszystko co wiemy prowadzi do wniosku, że chrześcijaństwo palestyńskie było bardzo nieliczne i ograniczone do Jerozolimy. W szczególności w Wojnie Żydowskiej Józefa Flawiusza nie ma żadnej wzmianki o chrześcijanach, choć mamy tam opis wielu innych ugrupowań.
Autor:
Socki
Dodano:
08-09-2013
Robert Forysiak - trzy grosze
Popieram w zasadzie uwagi mojego poprzednika. KK przypuszcza że w pierwszym obiegu były dwa teksty hebrajskie: źródło Q i praewangelia św. Mateusza. W czasie gdy powstawały greckie ewangelie kościół jerozolimski już był chyba mocno w odwrocie, zas grecki szedł mocno naprzód. Wnioski Kościoła rzymskokatolickiego mogą rzucić więcej światła na niejedną kwestię tutaj postawioną. Nie jestem oblatany w tym temacie, więc nie wiedziałem że biblistyka idzie własną drogą badawczą, a Kościół trochę inną, ale trudno chyba punkt widzenia KK nazwać mniejszościowym ujęciem w ogóle.
Autor:
Robert Forysiak
Dodano:
08-09-2013
Krzysztof Sykta - re: Socki
1 na 1
"chrześcijaństwo palestyńskie było bardzo nieliczne i ograniczone do Jerozolimy"
Język aramejski to nie tylko Palestyna, ale cała
Asyria
. Wiki: Pod koniec pierwszego tysiąclecia p.n.e. aramejski dominował niepodzielnie. Hebrajski i sumeryjski były martwe i używano ich tylko w liturgii, akadyjski wymierał, a greki i perskiego używały tylko elity.
Od Iranu aż po Egipt w mowie i piśmie większość ludności używała aramejskiego
.
Do dzisiaj na terenie Syrii chrześcijańska ludność wiejska używa aramejskiego, np. w świętej miejscowości Maaloula, którą nawiasem mówiąc wczoraj zajęli dżihadyści z Frontu Al Nusra, popierani przez "demokratyczne" mocarstwa...
rt.com/news/syria-christian-village-standoff-570/
Autor:
Krzysztof Sykta
Dodano:
08-09-2013
Socki - @Krzysztof Sykta
Jednak z zachowanych tekstów wynika, że chrześcijańtwo rozwijało się głównie w wielkich miastach, w których dominował język grecki.
Odnośnie do ewangeli semickiej zachował się zapis Hieronima, że była spisana hebrajskimi literami w języku syryjskim i chaldejskim. Chodzi tu prawdopodobnie o Ewangelię Hebrajczyków. Natomiast nie ma żadnych wzmianek o semickich wersjach ewangelii kanonicznych. W szczególności nie ma niczego takiego u Orygenesa, który szczegółowo komentuje m.in. ew. Mateusza, a nawet niekiedy ośmiela się zakwestionować jakiś fragment. Musielibyśmy wobec tego przyjąć, że kanoniczne ewangelie aramejskie znikły bez śladu bardzo wcześnie, podczas gdy wiemy, że bardzo podejrzana Ewangelia Hebrajczyków była w użyciu jeszcze w V wieku.
Autor:
Socki
Dodano:
09-09-2013
Pokazuj komentarze
od najnowszego
Aby dodać komentarz, należy się zalogować
Zaloguj jako
:
Hasło
:
Zaloguj przez OpenID..
Jeżeli nie jesteś zarejestrowany/a -
załóż konto..
Reklama
[
Regulamin publikacji
] [
Bannery
] [
Mapa portalu
] [
Reklama
] [
Sklep
] [
Zarejestruj się
] [
Kontakt
]
Racjonalista
©
Copyright
2000-2018 (e-mail:
redakcja
|
administrator
)
Fundacja Wolnej Myśli, konto bankowe 101140 2017 0000 4002 1048 6365